|
| |
.
Polysemy, Metonymy and Metaphor
A brief comparison of polysemy,
metonymy and metaphor.
A "ship" is a vehicle used to transport material across water. It is a noun, and is literal in its use.
"Ship" has become a verb, meaning "(to) transport". Because it shares
its etymology with the noun "ship", it is a polyseme. Since it substitutes a word ("transport") that is part of the same domain, it is also a
metonym. It is still within its domain, so it is not a metaphor.
When the noun version of "ship" leaves its domain and substitutes a vehicle in the domain of air or space, it becomes the
metaphor "airship" or "spaceship". Since "ship's" figurative meaning shares its etymology with "ship's" literal meaning, it,
too, is a polyseme. Since, as a metaphor, it is no longer in its original domain, it
cannot be a metonym.
Here is an approximation of the difference
between metonym, metaphor and polyseme:
-
A metonym is an introspective
(inward looking) equation: one item within a domain replaces another in the same
domain, as if equal.
-
A metaphor is an extrospective
(outward looking) equation: one item within a domain replaces another in a different
domain, as if equal.
-
A polyseme is a retrospective
(backward looking) equation: one item has multiple meanings with equal
etymologies.
All "ships" return to the same
polysemous harbour...
Comments...?
Copyright J.D. Casnig, 2006
| |
|